英語スラング「bisly」の意味と解説
「bisly」というスラングは、英語で「But I still love you」という意味を持ちます。この表現は、相手の欠点を理解しつつも愛情を持っていることを示すために使われます。特に、元恋人との会話などで使われることが多いです。
基本的な意味
「bisly」は、相手の短所や過去の関係に関わらず、その人に対する愛情を表す言葉です。例えば、相手があなたを「dork(ダサい人)」と呼んでも、愛情を込めて「bisly」と返すことで、相手との関係がまだ続いていることを示します。
使い方と背景
このスラングは、特にテキストメッセージやチャットでよく使われます。元恋人との関係を続けたいが、気持ちが複雑な場合に使うことが多いです。また、相手に対して感謝の気持ちを表したい時などにも適しています。
「bisly」の使用例
- You’re kind of a dork, you know. BISLY! LOL! — (あなたはちょっとダサいけど、愛してるよ!笑!)
- Even though we broke up, I still care about you. BISLY. — (別れたけど、まだあなたのことを気にかけているよ。愛してるよ。)
- I know I can be annoying sometimes, but BISLY! — (時々イライラさせることもあるけど、愛してるよ!)」
使い分けと注意点
「bisly」を使う際は、相手との関係性を考慮することが重要です。相手があなたに対して好意を持っている場合には、感謝の気持ちを伝える良い表現ですが、そうでない場合には誤解を招くこともあります。また、返答として「thx(ありがとう)」や「ILY2(私も愛してる)」なども使われることがありますが、相手の気持ちに応じて適切に選ぶことが大切です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「bisly」は、相手の欠点を受け入れつつ愛情を表現するためのスラングです。特に元恋人との会話などで使われることが多く、感情が複雑な場合に適しています。相手との関係性を考慮しながら、適切に使い分けることが重要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「bisly」は”But I still love you”の短縮形。一見するとロマンチックだが、その実、複雑な感情を隠した、ちょっとひねくれた愛情表現だ。単なる”I love you”ではストレートすぎる、でも気持ちを伝えたい…そんな時に、このスラングは絶妙な役割を果たす。たとえば、相手がとんでもない”douchebag”(嫌な奴)だと分かっていても、どこか憎めない。そんな感情を、この一言に込めるのだ。
似たような状況で使われる”I can’t even”(もう、どうしようもない)とは異なり、「bisly」は愛情を認めている点が大きく違う。”I can’t even”は、呆れや諦めに近いニュアンスが強い。また、感謝の気持ちを伝える際に使われる”props”(賞賛)とは真逆で、ちょっと皮肉めいた愛情表現と言えるだろう。元恋人との会話で使う場合、未練がましいと思われたくないけれど、完全にシャットアウトしたくない、そんな微妙な心理が働いているのかも。”It’s complicated,” まさにそれだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「booms」の意味と解説|チャットで使われる定番略語
英語スラング「CME」の意味と解説|テキストメッセージの略語
英語スラング「drm」の意味と解説|テキストメッセージの略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント