guy – 男性

スラングの由来、語源、成り立ち

「guy」は、18世紀後半にアメリカ合衆国で生まれたスラングで、当初は「怪しい人物」や「奇妙な人物」を指す言葉でした。その後、一般的な男性を指す言葉として広まり、現在では世界中で使用されています。なお、語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. That guy over there is always causing trouble. (あの男はいつもトラブルを引き起こしている。)
2. I met this guy at the party last night and we really hit it off. (昨晩パーティーでこの男性に出会って、すごく意気投合した。)
3. My boss is a pretty cool guy, despite his tough exterior. (上司は外見は厳しそうだけど、実はかなりクールな男性だ。)
4. I can’t believe that guy just cut in line like that. (あの男がそんな風に列に割り込んだなんて信じられない。)
5. I wish I could find a guy who shares my interests and values. (自分と同じ趣味や価値観を持つ男性を見つけたいなあ。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. フレンズ(ドラマ):主人公たちが男性の友人を指して「ガイズ」と呼び合うシーンが多数あります。
2. ゴーストバスターズ(映画):主人公たちが男性の幽霊を退治する際に「ガイズ、行くぞ!」というセリフがあります。
3. ブレイキング・バッド(ドラマ):主人公が自分の相棒を指して「ガイ」と呼ぶシーンがあります。
4. ハウス・オブ・カード(ドラマ):政治家たちが男性同士で話し合う際に「ガイズ」と呼び合うシーンがあります。
5. ストレンジャー・シングス(ドラマ):主人公たちが男性の友人を指して「ガイ」と呼び合うシーンがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「guy」という言葉、日本語で言うところの「やつ」「男」といったニュアンスでしょうか。でも、ただ男性を指すだけでなく、時にはちょっとした親しみや、場合によっては軽蔑の念も込められる、実に奥深い言葉なんです。例えば、誰かと待ち合わせをしていて、相手がなかなか来ない時、「Where’s that guy?(あいつ、どこにいるんだよ?)」なんて言ったりしますよね。これは決して相手を憎んでいるわけではなく、むしろ親しみを込めた表現なんです。逆に、何か迷惑なことをされた時に「That guy’s a real jerk!(あいつ、マジで嫌な奴!)」と言うこともあります。この場合は、明らかにネガティブな意味合いが含まれていますね。要は、文脈によって意味合いが大きく変わる、実に使い勝手の良いスラングなんです。

「guy」の面白いところは、性別を問わず使える場合があること。特に、複数人を指す場合に顕著です。「Hey guys!」と呼びかけるのは、男性グループだけでなく、女性グループ、あるいは男女混合グループに対しても自然に使われます。もっとカジュアルに「folks」なんて言う人もいますね。さらに、”dude”というスラングも「guy」と似たように使えますが、こちらはよりくだけた、親しい間柄で使うことが多い印象です。ただ、目上の人やフォーマルな場では避けた方が無難でしょう。使う場所を選ばないと、”lame”(ダサい)なやつだと思われてしまうかもしれませんからね!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント