fit – 良い、かっこいい、フィットしたという意味で使用されるスラング

スラングの由来、語源、成り立ち

fitというスラングの由来や語源については、諸説あります。一説には、フィットネスや健康的なライフスタイルを指す「fit」から派生したとされています。また、英語の「fit」は「ぴったり合う」という意味もあるため、洋服や靴などがぴったり合っている状態を表すスラングとしても使われるようになったという説もあります。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. That outfit looks so fit on you!
(その服装、すごくかっこいいね!)

2. I need to find a pair of jeans that fit me properly.
(自分に合ったジーンズを見つけなきゃ。)

3. His new haircut really fits his face shape.
(彼の新しい髪型、顔の形にぴったりだね。)

4. This song is so fit for a workout playlist.
(この曲、ワークアウトのプレイリストにぴったりだよね。)

5. The color of that dress fits the theme of the party perfectly.
(そのドレスの色、パーティーのテーマにぴったりだね。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「フレンズ」
シーン:ジョーイが新しいレザージャケットを着たとき
フレンズの中で、fitというスラングが最も頻繁に使われる作品の一つです。ジョーイが新しいレザージャケットを着て登場すると、「Hey, man! That jacket is so fit!」と言われます。

2. 映画「スター・トレック」
シーン:キャプテン・カークがスパンデックスの制服を着たとき
スター・トレックの中でも、キャプテン・カークがスパンデックスの制服を着たときに「Wow, that fits you like a glove!」と言われます。この場合、fitは「ぴったり合う」という意味で使われています。

3. 小説「ハリー・ポッターと賢者の石」
シーン:ハリーがグリフィンドールの制服を着たとき
ハリー・ポッターの中でも、ハリーがグリフィンドールの制服を着たときに「That looks really fit on you!」と言われます。ここでは、fitは「似合う」という意味で使われています。

4. 映画「トランスフォーマー」
シーン:サムが新しい車を手に入れたとき
トランスフォーマーの中でも、サムが新しい車を手に入れたときに「Dude, that car is so fit!」と言われます。ここでは、fitは「かっこいい」という意味で使われています。

5. ドラマ「ブレイキング・バッド」
シーン:ジェシーが新しい服を着たとき
ブレイキング・バッドの中でも、ジェシーが新しい服を着たときに「Damn, that outfit is so fit!」と言われます。ここでは、fitは「良い」という意味で使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Fit」が単に「合う」以上の意味を持つようになった背景には、現代社会における自己表現への強い欲求があります。たとえば、誰かの服装を褒める際に “That outfit looks so fit on you!” と言う場合、単にサイズが合っているだけでなく、その人のスタイルや個性に「完璧にマッチしている」というニュアンスを含んでいます。それは、まるでオーダーメイドされたかのような、唯一無二の適合性を指し示しているのです。
 さらに言えば、”fit” は見た目の良さだけでなく、機能性や目的との調和も示唆することがあります。ワークアウトのプレイリストにぴったりの曲を “This song is so fit” と表現する際に、それは単にテンポが良いだけでなく、運動のモチベーションを高め、集中力を維持するのに「最適」であることを意味します。まさに “on fleek” な選曲というわけです。

一方で、”fit” と似た意味を持つスラング、例えば “dope” や “sick” と比較すると、”fit” はより洗練された印象を与えます。”Dope” や “sick” が若者言葉として、ややカジュアルで勢いのある肯定を表すのに対し、”fit” はより幅広い年齢層で受け入れられやすく、フォーマルな場面でも使いやすい汎用性を持っています。ただし、文脈によっては、皮肉を込めて “That’s so fit!”(それ最高じゃん!棒)のように使うこともあります。スラングは生き物、常に変化し続けるのが “the tea” ということですね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント