スラングの由来、語源、成り立ち
Deadというスラングの由来や語源については諸説あります。一つの説としては、”dead”という言葉が”完全に”や”全く”という意味で使われるようになったことから、”非常に面白い”や”非常に驚いた”という表現にも使われるようになったと考えられています。また、”dead”という言葉が”死んだ”という意味でも使われるため、”面白すぎて死んでしまうほど”や”驚きすぎて死んでしまうほど”という意味合いもあるとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. “The Good Place” – シーズン1第1話
主人公エレノアが死後の世界に到着し、自分が間違って天国に送られたことに驚くシーンで、彼女の口から”this is some bullshirt”という言葉が飛び出します。
2. “Breaking Bad” – シーズン4第11話
主人公ウォルターが、敵対するギャング団のリーダーを殺害するために、自分が用意した爆弾が誤作動して自爆するシーンで、彼の相棒ジェシーが”he’s dead, like dead-dead”と驚きを隠せずに言います。
3. “The Office” – シーズン5第14話
会社の上司マイケルが、自分が主催したダンスパーティーで転倒して頭を打ち、病院に搬送されるシーンで、同僚のジムが”oh my god, he’s dead”という言葉を口にしますが、実際には大した怪我ではなかったことが後でわかります。
4. “The Walking Dead” – シーズン6第3話
主人公リックが、敵対するグループのリーダーを射殺するシーンで、彼の仲間たちが”he’s dead, he’s dead”と言いながら驚愕する様子が描かれています。
5. “Game of Thrones” – シーズン3第9話
主人公のロブ・スタークと彼の家族が、敵対する家族との結婚式の場で裏切られ、虐殺されるシーンで、観客たちは”oh my god, they’re all dead”と絶叫します。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Dead”がスラングとして使われるとき、単なる「死」の意味を超越した、感情の爆発を表現しています。面白い話を聞いたとき、驚愕の事実に直面したとき、我々はしばしば言葉を失います。その沈黙を埋めるのが、この”Dead”なんです。文字通りの意味ではなく、感情が”overwhelmed”されて、思考停止に陥るような感覚に近いでしょうか。例えば、誰かがとんでもない秘密を暴露したとしましょう。思わず “Dead!” と叫んでしまうのは、「マジかよ!」「信じられない!」といった感情が凝縮された、ある種の”verbal explosion”なのです。
面白いことに、この”Dead”は、必ずしもネガティブな状況だけで使われるわけではありません。例えば、憧れのセレブが街角でアイスクリームを食べているのを目撃したとしましょう。その光景があまりにもシュールで、信じられないほど素晴らしい場合にも、”Dead!”と言ったりします。この場合は、「ヤバい!」「マジ最高!」といったニュアンスでしょう。”I can’t even!”という表現に近いかもしれません。類語としては”No cap”(マジで、嘘じゃない)がありますが、”Dead”の方がより感情的な高ぶりを表します。状況によっては、”Salty”(妬ましい、悔しい)といった感情も含まれるかもしれませんね。このように、”Dead”は非常に多岐にわたる感情を表現できる、便利なスラングなのです。
fly – クール、おしゃれ
NGチューブ – 鼻胃管 (Nasogastric Tube)
yellow card – イエローカード
コメント