英語スラング「hate_sink」の意味と解説
基本的な意味
「hate_sink」とは、意図的に嫌われるように描かれたフィクションのキャラクターを指します。このキャラクターは、観客の怒りを引き起こす行動をとることが目的であり、観客がそのキャラクターをさらに嫌うように仕向けられています。
使い方と背景
物語において、観客を引き込む方法はいくつかありますが、そのうちの一つは特定のキャラクターを嫌わせることです。このキャラクターがどのように罰せられるのかを見たいという欲求が生まれ、観客はそのキャラクターのこの現象は「hate-watching」とも呼ばれ、物語自体は良いものでも、特定のキャラクターだけが嫌われることがあります。
「hate_sink」の使用例
- Ramsay Bolton from Game of Thrones — (「ゲーム・オブ・スローンズ」のラムジー・ボルトン)
- Joffrey Baratheon from Game of Thrones — (「ゲーム・オブ・スローンズ」のジョフリー・バラシオン)
- Peter Pettigrew from Harry Potter — (「ハリー・ポッター」のピーター・ペティグリュー)
使い分けと注意点
「hate_sink」は、物語の中で特定のキャラクターを嫌わせるために作られた存在です。そのため、観客の感情を操作する手法として非常に効果的ですが、あまりにも露骨に嫌わせようとすると、逆に観客がそのキャラクターに興味を失うこともあります。バランスが重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「hate_sink」は、観客の興味を引くために意図的に嫌われるキャラクターであり、物語の展開において重要な役割を果たします。これを理解することで、物語の構造やキャラクターの役割についてより深く考えることができるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Hate-sink」、日本語に直訳すれば「憎悪の受け皿」。ドラマや映画、ゲームに登場する、これでもかと嫌われるために存在するキャラクターのことですね。ただ単に「悪い奴」ってだけじゃなく、見ているこっちがイライラしたり、むかついたり、時に同情すら覚えたりする、複雑な感情を抱かせる存在なんです。例えば、ゲームのラスボスがただ強くて怖いだけじゃ、ただの「big bad」で終わっちゃう。でも、憎たらしい策略や、聞いてるだけで腹が立つセリフ回しがあると、倒した時のカタルシスもひとしおってわけ。
この「hate-sink」という言葉が生まれた背景には、視聴者の変化があると思うんです。昔は勧善懲悪の物語が主流で、悪役は最後に必ず報いを受けるのがお約束でした。でも今は、「complex character」が好まれる時代。完全な悪人はむしろ不自然で、どこか人間味があるからこそ、憎らしさも倍増する。「Hate-sink」は、物語を盛り上げるための「plot device」であると同時に、視聴者の感情を揺さぶる、ある意味「guilty pleasure」なのかもしれませんね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓英語スラング「HMO」の意味と解説|健康保険の用語
英語スラング「ISTR」の意味と解説|会話での記憶を示す表現
英語スラング「lv1」の意味と解説|メッセージでの使い方













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント