英語スラング「fridge」の意味と解説|ストーリー展開における女性キャラクターの扱い

英語スラング「fridge」の意味と解説

基本的な意味

「fridge」は、ストーリーテリングにおいて女性キャラクターが男性キャラクターの成長のために傷つけられる、または排除されることを指すスラングです。この用語は、1994年のグリーンランタンのコミックから派生しており、ヒーローのガールフレンドが殺され、冷蔵庫に詰め込まれるという衝撃的なシーンに由来しています。

使い方と背景

このトロープは、女性キャラクターが主に男性キャラクターの感情(悲しみ、怒り、復讐)を引き起こすために利用されることが多いです。1999年に作家ゲイル・シモーネが「Women in Refrigerators」という用語を作り、多くの女性キャラクターが男性主人公の物語を進めるために犠牲にされる例をリストアップしました。これ以降、「fridging」は映画やテレビ、ビデオゲームにおける批判の文脈でも使われ、女性キャラクターを使い捨てのプロットデバイスとして扱うことへの批判を表しています。

「fridge」の使用例

  • Did you finish that new action movie on Netflix? — (あの新しいアクション映画、見終わった?)
  • Yeah, and of course they fridged the wife in the first 10 minutes. — (うん、もちろん最初の10分で妻がfridgeされたよ。)
  • Ugh, it’s like writers think female characters only exist to make the hero sad. — (うわ、作家たちは女性キャラクターがヒーローを悲しませるためだけに存在していると思っているみたい。)

使い分けと注意点

「fridge」は、特に女性やLGBTQ+キャラクター、その他の過小評価されたグループに対するより良いキャラクター開発や思慮深いストーリーテリングを求める視聴者や読者によって頻繁に使用されます。このトロープは、単なる物語の進行のために女性キャラクターが犠牲にされることへの警鐘として機能しています。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「fridge」というスラングは、ストーリーにおける女性キャラクターの扱いに関する重要な批判を表す言葉です。特に、女性キャラクターが男性キャラクターの成長のために犠牲にされる場合、その描写はしばしば問題視されます。より良いストーリーテリングを目指すためには、このようなトロープの理解が不可欠です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「fridge」ほど、ストーリーテリングにおける深い失望と怒りを孕んだスラングは珍しい。単に「女性キャラが殺された」ことを指すのではない。それは、彼女たちが物語の推進力、多くの場合、男性主人公の「feelings」の触媒として、文字通り「消費」されたことを意味する。彼女たちは、まるで忘れ去られた食材のように、物語の「refrigerator」に詰め込まれ、文字通り、そして比喩的に、冷遇されるのだ。

この言葉の持つ力は、その皮肉にある。「fridging」されたキャラクターは、物語の「plot device」に過ぎず、彼女自身の物語は奪われる。これは単なる「bury your gays」トロープの延長線上にある問題であり、特に現代のエンタメ業界では、より意識的に扱われるべきだ。制作側は、安易な「shock value」を狙うのではなく、「woke」な視点を取り入れ、多様なキャラクターを尊重するストーリーテリングを心がける必要があるだろう。そうでないと、視聴者はすぐに「salty」になり、作品から離れてしまうだろう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました