スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、「up」は「高い」という意味で、「tight」は「緊張した」という意味があり、それらを合わせて「緊張している」という意味になったと言われています。また、別の説では、この表現はアフリカ系アメリカ人のスラングであり、特にジャズミュージシャンの間で使われていたとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. フレンズ (TVドラマ)
「Monicaはいつもuptightだから、彼女の結婚式の準備中もストレスがたまっていた。」
2. ザ・ディパーテッド (映画)
「Billyは警察のスパイとして、常にuptightな状態で生活していた。」
3. グレイズ・アナトミー (TVドラマ)
「Christinaは手術中も常にuptightで、手術が失敗することを恐れていた。」
4. ブレイキング・バッド (TVドラマ)
「Hankは常にuptightで、親友であるWaltがドラッグを製造していることに気づくまで気づかなかった。」
5. マイティ・ソー (映画)
「Lokiは常にuptightで、自分が王位を継げないことを恐れていた。」
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「uptight」という言葉は、単に「緊張している」と訳すだけでは捉えきれない、独特なニュアンスを含んでいます。文字通り「締め付けられている」ような感覚、心に余裕がなく、少しばかりrigid(柔軟性に欠ける)な状態を指すことが多いでしょう。例えば、誰かがちょっとしたことでカリカリしていたり、いつもピリピリしているような状態を表現するのに最適です。
同じような意味合いで「stressed out」や「on edge」といった表現もありますが、「uptight」は、それらに比べると、その人の性格や普段の態度を少し揶揄するような、軽い非難のニュアンスが含まれることがあります。パーティーで誰もがchill out(リラックス)しているのに、一人だけやたらとテーブルの配置にこだわっている人がいたら、「He’s so uptight!」(彼、マジ神経質!)と、ちょっとからかうように言うかもしれません。逆に、本当に深刻な状況で「uptight」を使うと、場違いな印象を与えてしまうことも。状況をわきまえて使いこなすのが、真のスラングマスターへの道です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント