upchuck – 吐く

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、”upchuck”は”chuck up”、つまり”吐き出す”という表現の逆転形であるとされています。また、別の説では、”upchuck”は19世紀に使用されていた”chuck”という言葉に由来し、”chuck”は”吐く”という意味であったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I ate too much pizza and ended up upchucking in the bathroom. (私はたくさんのピザを食べすぎて、トイレで吐いてしまいました。)
2. The smell of the fish made me upchuck my lunch. (魚の匂いで私は昼食を吐いてしまいました。)
3. I had a few too many drinks last night and upchucked all over my friend’s couch. (昨晩は飲みすぎて、友達のソファに全部吐いてしまいました。)
4. The rollercoaster ride was so intense that I upchucked my breakfast. (ローラーコースターの乗り物が激しかったので、朝食を吐いてしまいました。)
5. The smell of the rotten eggs made me upchuck immediately. (腐った卵の匂いで、すぐに吐いてしまいました。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド(ドラマ)- ジェシーが過剰摂取した薬物を吐くシーンで使われています。
2. スーパーバッド(映画)- 主人公たちがパーティーで飲みすぎて、車の中で吐くシーンで使われています。
3. フレンズ(ドラマ)- チャンドラーが酔っ払って、モニカの部屋で吐くシーンで使われています。
4. ザ・シンプソンズ(アニメ)- ホーマーが食べ過ぎて、車の中で吐くシーンで使われています。
5. バッドボーイズ(映画)- 主人公たちが船の上で酔って、吐くシーンで使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Upchuck” は、確かに “vomit” や “throw up” のように「吐く」という意味ですが、ちょっとしたニュアンスの違いがあります。 “Vomit” は医学的な響きがあり、フォーマルな場面でも使えますが、”upchuck” はもっとカジュアルで、ある意味ユーモラスです。子供がちょっと気持ち悪くなった時や、友達と笑い話をするような時にぴったり。たとえば、二日酔いで “I’m gonna ralph.” なんて言う代わりに、”I think I’m gonna upchuck.” と言えば、ちょっと間が抜けた感じが出て、深刻さを和らげることができます。

類語との比較で言えば、”barf” も近い意味ですが、”upchuck” の方が、より突発的な、制御不能なイメージがあるかもしれません。”Barf” は、じわじわと気持ち悪くなってくる感じ、一方 “upchuck” は、”That party was totally bogus, I upchucked my guts out!” というように、突然ゲロっといったニュアンスです。”Boot” というスラングも吐くことを意味しますが、こちらは特にアルコールが原因の場合に使われることが多いですね。”Upchuck” は、食べ過ぎや乗り物酔いなど、もっと幅広い原因で使えます。
だから、状況に応じて使い分けるのが、スラングマスターへの第一歩。 “Upchuck” を使いこなせれば、あなたも立派なスラング通です!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント