スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、”upchuck”は”chuck up”、つまり”吐き出す”という表現の逆転形であるとされています。また、別の説では、”upchuck”は19世紀に使用されていた”chuck”という言葉に由来し、”chuck”は”吐く”という意味であったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ブレイキング・バッド(ドラマ)- ジェシーが過剰摂取した薬物を吐くシーンで使われています。
2. スーパーバッド(映画)- 主人公たちがパーティーで飲みすぎて、車の中で吐くシーンで使われています。
3. フレンズ(ドラマ)- チャンドラーが酔っ払って、モニカの部屋で吐くシーンで使われています。
4. ザ・シンプソンズ(アニメ)- ホーマーが食べ過ぎて、車の中で吐くシーンで使われています。
5. バッドボーイズ(映画)- 主人公たちが船の上で酔って、吐くシーンで使われています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Upchuck” は、確かに “vomit” や “throw up” のように「吐く」という意味ですが、ちょっとしたニュアンスの違いがあります。 “Vomit” は医学的な響きがあり、フォーマルな場面でも使えますが、”upchuck” はもっとカジュアルで、ある意味ユーモラスです。子供がちょっと気持ち悪くなった時や、友達と笑い話をするような時にぴったり。たとえば、二日酔いで “I’m gonna ralph.” なんて言う代わりに、”I think I’m gonna upchuck.” と言えば、ちょっと間が抜けた感じが出て、深刻さを和らげることができます。
類語との比較で言えば、”barf” も近い意味ですが、”upchuck” の方が、より突発的な、制御不能なイメージがあるかもしれません。”Barf” は、じわじわと気持ち悪くなってくる感じ、一方 “upchuck” は、”That party was totally bogus, I upchucked my guts out!” というように、突然ゲロっといったニュアンスです。”Boot” というスラングも吐くことを意味しますが、こちらは特にアルコールが原因の場合に使われることが多いですね。”Upchuck” は、食べ過ぎや乗り物酔いなど、もっと幅広い原因で使えます。
だから、状況に応じて使い分けるのが、スラングマスターへの第一歩。 “Upchuck” を使いこなせれば、あなたも立派なスラング通です!
コメント