スラングの由来、語源、成り立ち
「Trippin’」というスラングの由来や語源については諸説あります。一つの説では、この言葉は「LSDを使用した際に感じる幻覚状態」を指す言葉として生まれたとされています。また、別の説では、この言葉は「旅行中に混乱したり、トラブルに巻き込まれたりすること」を指す言葉として生まれたとされています。しかし、正確な由来や語源は不明な部分があります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「Inception」- 主人公が夢の中で混乱しているシーンで、「I’m trippin’」と言っている。
2. ドラマ「Breaking Bad」- 主人公がドラッグを使用しているシーンで、「I’m trippin’」と言っている。
3. 映画「Fear and Loathing in Las Vegas」- 主人公が幻覚を見ているシーンで、「I’m trippin’」と言っている。
4. ドラマ「Euphoria」- キャラクターがドラッグを使用しているシーンで、「I’m trippin’」と言っている。
5. 映画「The Hangover」- キャラクターたちが二日酔いで混乱しているシーンで、「We’re trippin’」と言っている。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Trippin’」は、単に「混乱している」と訳すだけでは捉えきれない、独特のニュアンスを持つスラングです。語源がLSDによる幻覚状態にあるという説が示すように、現実からの乖離、非現実感を伴うような状況で使われることが多いのです。「おかしい」と感じる対象は、自身の感覚や認識、あるいは目の前の状況など様々。例えば、奇妙な夢を見た朝に「I’m still trippin’ from that dream!」と言えば、夢の強烈な印象がまだ残っていることを表現できます。
類語との違いも重要です。「Crazy」や「Wack」も「おかしい」という意味で使われますが、「trippin’」はもっと内面的、主観的な感覚を伴います。誰かの突飛な行動に対して「That’s wack!」と言うのは、客観的な評価です。しかし、自分が何か変なものを見た、あるいは理解できない状況に陥った時に「I’m trippin’」と言うのは、自分の認識が揺らいでいる状態を表します。また、「Buggin’ out」も似た状況で使えますが、これはよりパニックに近い感情が含まれることが多いです。例えば、試験前にめちゃくちゃ緊張している友達に「Don’t bug out! You’ll be fine!」のように使います。つまり、「trippin’」は、良い意味でも悪い意味でも、現実からのズレをユーモラスに表現できる、使い勝手の良いスラングなのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント