swanky – 豪華な、洗練された

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説ありますが、一般的には「swank」という単語が由来とされています。この単語は、16世紀には「豪華な」という意味で使われていました。その後、19世紀には「自慢する」という意味で使われるようになり、さらに20世紀には「洗練された」という意味が加わって「swanky」というスラングが生まれたとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The hotel room was so swanky, with its plush carpet and elegant furnishings.
(そのホテルの部屋は、ふかふかのカーペットとエレガントな家具でとても豪華だった。)

2. She wore a swanky dress to the party, with sequins and sparkles all over it.
(彼女はパーティーに豪華なドレスを着て行き、全体にシーケンスと輝きがあった。)

3. The restaurant had a swanky vibe, with dim lighting and a jazz band playing in the background.
(そのレストランは、暗い照明とジャズバンドの演奏が流れる中、洗練された雰囲気があった。)

4. His new car was incredibly swanky, with leather seats and all the latest tech features.
(彼の新しい車は、レザーシートや最新のテクノロジー機能がすべて揃っていて、とても豪華だった。)

5. The party was held at a swanky rooftop bar, with stunning views of the city skyline.
(そのパーティーは、市街地の美しい景色を望む豪華な屋上バーで開催された。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 『ゴシップガール』
シーン:主人公のブレアの部屋
説明:ブレアの部屋は、豪華なシャンデリアやエレガントな家具で溢れている。彼女の部屋は、まさに「swanky(豪華な)」という言葉がぴったりの空間である。

2. 『華麗なるギャツビー』
シーン:ギャツビーの豪邸でのパーティー
説明:この映画は、1920年代のアメリカの高級社交界を描いたものである。ギャツビーの豪邸でのパーティーのシーンでは、豪華な装飾やドレス、そして高級車などが登場し、「swanky(洗練された)」雰囲気が漂っている。

3. 『マダム・セクレタリー』
シーン:大統領のオフィス
説明:このドラマは、アメリカ合衆国国務長官の秘書が政治的な事件を解決していくストーリーである。大統領のオフィスは、高級な家具や装飾品で溢れ、大統領の権力を象徴する「swanky(豪華な)」空間として描かれている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Swanky」は単に「豪華」なだけでなく、どこか背伸びした、あるいは気取ったニュアンスを含んでいます。たとえば、誰かが「that’s a swanky car」と言った場合、それは単に高価な車というだけでなく、見せびらかしたい気持ちが見え隠れするような、ちょっと”boujee”な雰囲気を指しているのです。もし本当に心から素晴らしいものを形容するなら、もっとストレートに「luxurious」や「posh」を使うでしょう。

この言葉の面白いところは、過去には「自慢する」という意味合いがあった点です。現代でも、その名残が微妙に残っていて、例えば新しい高級レストランを「swanky」と表現するとき、皮肉っぽく「ちょっと気取ってるよね」というニュアンスを込めることがあります。同じような意味で「ritzy」という言葉もありますが、「swanky」の方がより現代的で、カジュアルな場面でも使いやすいでしょう。ただし、使いすぎると”basic”だと思われるリスクもあるので要注意!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

up and at ‘em – やる気に満ちた
A new broom sweeps clean.:新しい箒はきれいに掃除する。
洋画の名台詞”Oh yes, the past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it.” – The Lion King

コメント