スラングの由来、語源、成り立ち
スケーラブルという英語スラングの由来や語源については諸説あります。一説には、コンピューターの技術用語として、システムやアプリケーションが拡張可能であることを表す「scalable」が使われるようになり、それが一般的なビジネス用語として広まったとされています。また、ビジネス用語としてのスケーラブルは、企業がビジネスを拡大する際に必要な柔軟性を表す言葉として、ビジネスコミュニティーで広く使われるようになったとも言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「インターステラー」
宇宙船エンデュアランス号のコンピューター「TARS」が、自身の機能について「スケーラブルである」と説明するシーンがあります。これは、TARSが様々な状況に対応できる柔軟性を持っていることを表しています。
2. ドラマ「シリコンバレー」
主人公のリチャードが、自身が開発したアプリが「スケーラブルな設計」であることをアピールするシーンがあります。これは、アプリがユーザー数や機能の拡大にも対応できる堅牢な設計であることを表しています。
3. 映画「ザ・マトリックス」
主人公のネオが、自身が使うコンピュータープログラムが「スケーラブルなデータベース」であることを説明するシーンがあります。これは、プログラムが大量のデータを処理できる能力を持っていることを表しています。
4. ドラマ「ミス・シャーロック」
主人公のシャーロックが、自身が開発した人工知能が「スケーラブルなアルゴリズム」を採用していることを説明するシーンがあります。これは、人工知能がより複雑な問題にも対応できるように設計されていることを表しています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Scalable”、日本語で「拡張性がある」と訳されますが、ビジネスシーンで飛び交うこの言葉には、単なる技術的な意味合い以上のものが込められています。元々はコンピューター用語だったものが、ビジネス界に浸透したのは、現代のビジネスが常に変化と成長を求められるからでしょう。スタートアップ企業が pitch する際、「我々のビジネスモデルは scalable だ!」と力説するのは、将来的な成長を見据え、投資家を安心させるための常套句と言えるかもしれません。
しかし、注意すべき点もあります。「Scalable」は、単に規模が拡大できるだけでなく、効率的に、そして持続的に成長できることを示唆します。もし、そのスケーラビリティが “pie in the sky” (絵空事) なら、それはただの “fluff” (中身のない話) に過ぎません。また、類似の言葉として “scalable” と並んで “agile” (俊敏な) という言葉もよく使われますが、”agile” が変化への対応能力を強調するのに対し、”scalable” はあくまで成長のポテンシャルに焦点を当てている点が異なります。つまり、”agile” な組織は変化に強いものの、必ずしも規模拡大を意味するわけではありません。 “Scalable”であるということは、成長の準備が整っている状態を示すのです。 “Ballpark figure” (概算) でどれくらいのスケーラビリティがあるのかを示すことが、投資家へのアピールに繋がるでしょう。
コメント