スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「ジャンボジェット」という大型の旅客機が1970年代に登場し、その大きさから「ジャンボ」という言葉が広まったとされています。その後、「ジャンボ」という言葉は大きなもの全般を指すスラングとして使用されるようになりました。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「ジュマンジ:ウェルカム・トゥ・ジャングル」
主人公たちがゲームの世界に飛ばされた後、彼らが遭遇する巨大な動物や昆虫などの存在が「jumbo」と表現される。
2. ドラマ「グレイズ・アナトミー 恋の解剖学」
病院で働く医師たちが、手術や治療に使用する大型の医療機器や装置を「jumbo」と呼ぶ。
3. 映画「キングコング」
主人公たちが島に到着してから、彼らが遭遇する巨大な猿・キングコングを「jumbo」と表現する。
4. ドラマ「ハウス・オブ・カード 野望の階段」
政治家たちが、大型のプロジェクトや政策を「jumbo」と呼ぶことがある。
5. 映画「ジャイアント・ロボット」
主人公たちが戦う相手である巨大なロボットを「jumbo」と表現する。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「jumbo」という言葉は、単に「大きい」以上の意味合いを含みます。それは、圧倒的な存在感、規格外のスケール、そして少しばかりのユーモラスな響きを伴うのです。例えば、誰かが「jumbo shrimp」と言うとき、それはただ単に大きなエビを指すだけでなく、そのエビの異常な大きさに驚き、一種の面白さを感じているニュアンスが含まれます。想像してみてください。通常のサイズの数倍もあるエビを見たときの、あの「マジかよ!?」という感覚です。
類語の「huge」や「giant」と比較すると、「jumbo」はより口語的で、インフォーマルな場面で使われます。「huge」は、より一般的でフォーマルな状況でも使用可能ですが、「jumbo」は親しい間柄での会話や、軽い冗談を交わすようなシチュエーションにぴったりです。さらに、「ginormous」(giganticとenormousを合わせたスラング)という言葉も「jumbo」と同様に、非常に大きいものを指しますが、こちらはさらに誇張された、冗談めかしたニュアンスが強くなります。例えば、「That party was ginormous!」のように、規模の大きさに圧倒された様子を表現するのに適しています。また、「humongous」(hugeとmonstrousを合わせたスラング)も大きいことを意味しますが、少しネガティブなニュアンスを含むこともあります。状況に応じて使い分けることで、あなたの英語表現はグッとネイティブに近づくでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント