スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一説にはアフリカ系アメリカ人の若者たちが、自分たちの間で友人や仲間を指す際に用いた言葉が起源とされています。また、別の説では、アメリカの刑務所やギャング文化で使われたスラングであるとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. フレンズ(ドラマ)- 主人公たちが仲間同士で呼び合っているシーンで頻繁に使われています。例えば、「Hey homeboy, what’s up?」というように、友達同士で挨拶する際に使われます。
2. ストレイト・アウタ・コンプトン(映画)- ヒップホップカルチャーが描かれたこの映画では、主人公たちが友人同士で呼び合っているシーンで頻繁に使われています。例えば、「Yo, homeboy, let’s go get some drinks」というように、仲間と一緒に過ごす場面で使われます。
3. ブレイキング・バッド(ドラマ)- 主人公のジェシーが、パートナーであるウォルターを「homeboy」と呼びます。この場合、ジェシーはウォルターを友人や仲間として見ているわけではなく、パートナーとしての信頼関係を表しています。
4. ファスト・アンド・フューリアス(映画)- この映画では、主人公たちが仲間同士で呼び合っているシーンで頻繁に使われています。例えば、「Hey, homeboy, you ready for this race?」というように、友人同士で競い合う場面で使われます。
5. ハワイ5-0(ドラマ)- ハワイを舞台にしたこのドラマでは、主人公たちが仲間同士で呼び合っているシーンで頻繁に使われています。例えば、「Hey, homeboy, let’s catch some waves」というように、友人同士でサーフィンを楽しむ場面で使われます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Homeboy” は単なる「友人」以上の意味を持ちます。それは血の繋がりはなくとも、まるで家族のような、あるいは幼馴染のような、深い絆で結ばれた仲間を指すことが多いのです。単に “friend” と言うよりも、もっと親密で信頼できる存在、つまり “ride or die” な関係性を表したい時に使われます。
もともとアフリカ系アメリカンのコミュニティで生まれた言葉であるという背景も重要で、そこには共有された経験や文化、そして互いを支え合う強い連帯感が込められています。だから、安易に誰にでも使う言葉ではありません。”Homeboy” は “fam” (familyの略) と同様、選ばれた者にのみ与えられる称号なのです。
ただし、注意点もあります。”Homeboy” は、使う相手や状況によっては、少々古臭い響きを持つことも。”Bro” や “dude” の方が、よりカジュアルで現代的なニュアンスを持っています。例えば、ビジネスシーンで同僚に “Hey, homeboy, let’s crush this project!” と言ったら、相手は “What the heck?” と思うかもしれませんね。使う場面を間違えると “lame” (ダサい) と思われてしまう可能性もあるので、慎重に使いましょう。状況によっては、”My dawg” (親友) の方が適切かもしれません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント