gotta – have got toの縮約形。主に口語で使われる。

スラングの由来、語源、成り立ち

「gotta」は、「have got to」の縮約形であり、口語でよく使われます。語源については、諸説あります。一説には、アフリカ系アメリカ人の間で使われていた「got to」という表現が、白人にも広まり、「have got to」の縮約形として「gotta」が生まれたとされています。また、別の説では、19世紀にアメリカで流行した「get to」(やるべきことをやる)という表現が元になっているとされています。ただし、正確な由来は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I gotta go to work now. (今、仕事に行かなきゃ。)
2. We gotta finish this project by Friday. (金曜日までにこのプロジェクトを終わらせなきゃ。)
3. She gotta study for her exams next week. (来週の試験の勉強をしなきゃ。)
4. They gotta clean up the house before their guests arrive. (ゲストが到着する前に家を片付けなきゃ。)
5. He gotta call his mom back later. (後で彼の母親に電話をかけなきゃ。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. Friends(フレンズ)- ジョーイが仕事を辞めるシーン
「I gotta quit.」(「辞めなきゃいけないんだ。」)

2. The Big Bang Theory(ビッグバンセオリー)- シェルドンがアイデアを思いつくシーン
「I gotta idea!」(「アイデアが浮かんだ!」)

3. Breaking Bad(ブレイキング・バッド)- ジェシーがやる気を出すシーン
「I gotta do something.」(「何かしなきゃ。」)

4. The Office(オフィス)- マイケルが仕事をサボるシーン
「I gotta go to the bathroom.」(「トイレに行かなきゃ。」)

5. Grey’s Anatomy(グレイズ・アナトミー)- マークが恋人に告白するシーン
「I gotta tell you something.」(「言わなきゃいけないことがあるんだ。」)

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Gotta」は「have got to」の短縮形、つまり「~しなければならない」という意味ですが、単なる義務感を表すだけではありません。この言葉には、どこかカジュアルで、肩の力が抜けたニュアンスが含まれているのです。例えば、「I gotta go」は「行かなきゃ」という切迫感と同時に、「しゃーない、行くか」という諦めにも似た感情が垣間見えます。「Have to」や「must」よりも、ずっと親しみやすい響きがありますよね。まるで、親しい友人に「いやー、マジ行かなきゃ!」と愚痴るような、そんな温度感なんです。

この「gotta」が持つニュアンスを理解するには、ネイティブスピーカーがどんな状況で使うかを想像してみると良いでしょう。例えば、待ち合わせに遅れそうな時、「I’m gonna be late, I gotta hurry!」と焦りながらも、どこか楽しんでいるような、そんな雰囲気を想像してみてください。ちょっとやんちゃな子供が「I gotta pee!(ションベン行きたい!)」と叫ぶ場面も想像できますね。まさに日常会話で頻繁に登場する、生きた英語なんです。「Wanna」(want to)や「gonna」(going to)と同じように、文法的には少々乱暴ですが、ネイティブの心を掴む魔法の言葉。ただし、フォーマルな場面では「gotta」は
NG。会議やプレゼンでは使わないようにしましょう。 “dead serious” な場面では避けるべきです。使う場所を間違えると “cringy” な人だと思われてしまうかもしれません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント