スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「AF」は「as f**k」の略語であり、非常に強調するために「fine」が付け加えられたとされています。また、この表現は主にアメリカの若者たちの間で使用されるようになったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. 映画『シックス・アンダーグラウンド』
主人公が、彼女に向かって「You look fine AF tonight」と言い、彼女が照れ笑いをするシーンがあります。この場面では、主人公が彼女を褒めていることが伝わります。
2. ドラマ『ストレンジャー・シングス』
キャラクターの一人が、もう一人のキャラクターに向かって「You’re looking fine AF today」と言い、相手が照れ笑いをするシーンがあります。この場面では、キャラクターが相手を褒めていることが伝わります。
3. 映画『デッドプール』
主人公が、自分が着ているスーツについて「I look fine AF」と言い、自己満足そうに微笑むシーンがあります。この場面では、主人公が自分自身を褒めていることが伝わります。
4. ドラマ『オレンジ・イズ・ニュー・ブラック』
キャラクターの一人が、自分が着ているドレスについて「I look fine AF」と言い、自己満足そうに微笑むシーンがあります。この場面では、キャラクターが自分自身を褒めていることが伝わります。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「fine AF」。これは単に「美しい」とか「魅力的」という言葉を、最高レベルまでブーストさせた表現です。ネイティブがこの言葉を使う時、そこには一種の「茶目っ気」や「親密さ」が含まれていることが多いんです。例えば、友人が最高のファッションで現れた時、「Damn, you look fine AF tonight!」と言えば、単なる褒め言葉以上の、親愛の情が伝わります。もし「beautiful」や「attractive」と言ったとしたら、少しフォーマルすぎるかもしれません。
この「AF (as f**k)」は、英語のスラングの中でも特に汎用性が高く、いろんな形容詞をパワーアップさせることができます。例えば、「hungry AF」と言えば、死ぬほどお腹が空いている状態を表しますし、「tired AF」なら、もうヘトヘトだ、という意味になります。ただし、このスラングはフォーマルな場では絶対にNGです。使う相手や状況を間違えると、マジで「cringe」な状況になりかねません。もっと上品に褒めたいなら、「stunning」や「gorgeous」を使うのがベターでしょう。でも、友達とのカジュアルな会話で、相手を最大限に褒め称えたいなら、「fine AF」は最高の選択肢の一つです。特に、相手が「boujee」な格好をしているときには、この言葉がピッタリきますね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント