diss – 批判、中傷する

スラングの由来、語源、成り立ち

「diss」は、「disrespect(軽蔑する)」の略語とされています。このスラングは、アフリカ系アメリカ人の音楽文化で生まれ、ラップやヒップホップの歌詞でよく使われるようになりました。歌詞で相手を中傷することが多いため、その意味で「diss」という言葉が使われるようになったとされています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He dissed my outfit and said it looked like something his grandmother would wear. (彼は私の服装を批判して、祖母が着るようなものだと言った。)
2. The movie critic dissed the new blockbuster film, calling it a waste of time and money. (映画評論家は新しい大ヒット映画を批判し、時間とお金の無駄だと言った。)
3. She dissed her ex-boyfriend on social media, posting embarrassing photos and making fun of his hobbies. (彼女は元カレをソーシャルメディアで中傷し、恥ずかしい写真を投稿して趣味をからかった。)
4. The rapper dissed his rival in a new song, using clever wordplay and insults to show his superiority. (ラッパーは新しい曲でライバルを中傷し、巧みな言葉遊びと侮辱を使って自分の優位性を示した。)
5. The politician dissed his opponent during a debate, accusing him of being unqualified and out of touch with the needs of the people. (政治家は討論会で対戦相手を中傷し、資格がなく人々のニーズに疎いと非難した。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. “Gossip Girl”(テレビドラマ)- キャラクターたちがお互いに秘密を暴露し合うシーンで、”diss”が頻繁に使われます。

2. “Eighth Grade”(映画)- 主人公がいじめられているシーンで、同級生たちが彼女を”dis”しています。

3. “The Hate U Give”(小説)- 主人公の友人たちが、彼女が暮らす貧しい地域について”dis”するシーンがあります。

4. “Empire”(テレビドラマ)- キャラクターたちが音楽業界での競争を繰り広げるシーンで、”diss”がよく使われます。

5. “Dear White People”(テレビドラマ)- 黒人学生たちが、白人学生たちの差別的な態度について”dis”するシーンがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「diss」は、単に「批判する」よりもっと攻撃的なニュアンスを含んでいる。相手を貶め、見下す意図が込められているんだ。例えば、誰かの服装を批判する時、”That’s ugly”と言う代わりに”He dissed my outfit”と言うと、相手の言葉には悪意があった、という感情がより強く伝わる。
特にヒップホップの世界では、ライバルをdissることは一種の文化だ。昔ながらのbeef(ビーフ:揉め事)を引き起こすことも珍しくない。歌詞の中で相手の弱点や過去の失敗を暴き、throw shade(陰口を叩く)するのは日常茶飯事。まさに言葉の暴力だ。だが、それもスキルと見なされる世界なんだ。

一方で、「diss」は軽い冗談交じりにも使われる。友達同士でちょっとしたshade(陰口)を飛ばし合うような場面だ。ただし、相手との関係性や文脈を間違えると、本当に相手を傷つけてしまう可能性もあるから注意が必要だ。例えば、初対面の人にいきなり”Your shoes are wack(ダサい)”なんて言ったら、確実にawkward(気まずい)な空気になってしまうだろうね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント