スラングの由来、語源、成り立ち
「dang」は、「damn」の軽い口語的表現であり、主に南部アメリカで使われます。語源については、特定されていませんが、おそらく「damn」の代替表現として、宗教的な言葉遣いを避けるために作られたものと考えられます。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. Breaking Bad(ドラマ)- ジェシーが何かに失敗した時や、驚いた時に「Dang it!」と言う。
2. To Kill a Mockingbird(小説)- 主人公のスカウトが、友達のジェムと一緒に木登りをしている時にジェムが落ちた時に「Dang it, Jem!」と言う。
3. Friday Night Lights(ドラマ)- キャラクターのティミーが、フットボールの試合で反則を犯した時に「Dang it, ref!」と言う。
4. Forrest Gump(映画)- 主人公のフォレストが、シュリンプボートを運転する時に何かにぶつかった時に「Dang it!」と言う。
5. The Outsiders(小説)- キャラクターのポニーボーイが、友達のダリルと一緒に寝ている時にダリルが寝言を言った時に「Dang it, Darry!」と言う。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Dang」は、南部アメリカで「damn」の婉曲表現として使われることが多いスラングです。直接的な不快感を避けつつ、軽い苛立ちや驚き、落胆を表現する際に用いられます。特に、信心深い人々や、子供の前で強い言葉を避けたい時に重宝されるんです。例えば、「Dang, I spilled my sweet tea!」なんて具合ですね。「Damn」よりもずっとマイルドで、どこかユーモラスな響きすらあります。
興味深いのは、「dang」が持つ微妙なニュアンスです。「Shoot!」や「Gosh!」といった類語と比べると、少しだけ感情の強さが上回ります。ただ、深刻な怒りや絶望を表す「Hell!」とは比べ物になりません。つまり、「dang」は、日常のちょっとした出来事に対する、程よいリアクションとして最適なのです。何かをやらかして「screwed up」しまった時や、「messed up」な状況に陥った時など、つい口をついて出てしまう、そんな言葉なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント