英語スラング「nomb」の意味と解説
基本的な意味
「nomb」は「None of my business」の略で、「私の知ったことではない」という意味です。このスラングは、他人の問題や事柄に干渉したくないときに使われます。
使い方と背景
「nomb」は、親しい友人や同僚との会話でよく使われます。特に、相手がプライベートな情報を共有しすぎたと感じたときや、意見を求められた際に、関与したくないという気持ちを表現するために使われます。また、皮肉的に使われることもあり、その場合は「でも、それは私の知ったことではない」というフレーズが続くことが多いです。
「nomb」の使用例
- I guess the issue is between you and her and is NOMB — (その問題は君と彼女の間のことで、私の知ったことではない)
- That’s your decision, and honestly, it’s NOMB to me — (それはあなたの決断で、正直言って私には関係ない)
- She shared her thoughts, but that’s NOMB — (彼女は自分の考えを共有したけど、それは私の知ったことではない)
使い分けと注意点
「nomb」を使用する際は、相手との関係性や状況に注意が必要です。親しい友人とのカジュアルな会話では問題ないですが、ビジネスシーンやフォーマルな場面では適切でない場合があります。また、皮肉的に使うと誤解を招くことがあるため、文脈を考慮して使いましょう。
もっといいの出てるやん…まとめ
「nomb」は「None of my business」の略で、他人の問題に関与したくないときに使われる英語スラングです。日常会話での使い方を理解し、適切な場面で使うことが大切です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「nomb」、つまり”None of my business”。単に「関係ない」と突き放すのではなく、どこか肩をすくめるような、ちょっとしたユーモアを含んだニュアンスが込められているのがミソだ。友人間のゴシップ話で「いやー、マジでドロドロらしいぜ」なんて話を聞かされた時、興味はあるけど深入りはしたくない、そんな時にこそ「NOMB」の出番。”I’m just sayin'”(言ってみただけ)的な、ある種の逃げ道を用意してくれるのだ。
似たような表現に”That’s not my problem”(それは私の問題じゃない)があるが、こちらはより直接的で冷たい印象を与える。一方、”Mind your own beeswax”(余計なお世話)は、より攻撃的で、文字通り「自分のことに集中しろ」と相手を牽制するニュアンスが強い。”NOMB”は、これらの表現と比べると、ずっと穏やかで、仲間内の軽いノリで使えるのが特徴だ。例えば、同僚の遅刻癖について話している時に「まぁ、”whatever floats their boat”(彼らがそれでいいなら)」と付け加えた上で、最後に「NOMB」と呟けば、責任逃れしつつも場を和ませることができる。ただし、フォーマルな場での使用は”sketchy”(怪しい)ので、避けるのが無難だろう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント