スラングの由来、語源、成り立ち
real talkの由来や語源については諸説あります。一説には、アフリカ系アメリカ人の間で使われていた「real talk」という言葉が起源とされています。また、別の説では、ラップやヒップホップの文化から派生した言葉であるとされています。しかしながら、具体的な由来や語源については明確には分かっていません。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Breaking Bad」
主人公のウォルターは、パートナーのジェシーに向かって「real talkだ、お前はドラッグの販売をやめるべきだ」と言うシーンがある。ウォルターは、ジェシーが自分自身を壊していることを本音で伝えている。
2. 映画「The Social Network」
主人公のマークは、友人のエドゥアルドに向かって「real talkだ、お前はビジネスに向いてない」と言うシーンがある。マークは、エドゥアルドがビジネスの世界において成功するためには、自分の弱点を克服しなければならないことを本音で伝えている。
3. ドラマ「Grey’s Anatomy」
主人公のメレディスは、同僚のアレックスに向かって「real talkだ、お前は自分自身を取り戻すべきだ」と言うシーンがある。アレックスは、自分自身を見失ってしまっていることを本音で伝えられる。
4. 映画「Moonlight」
主人公のシャロンは、母親に向かって「real talkだ、お前は自分の人生を生きるべきだ」と言うシーンがある。シャロンは、母親が自分自身の人生を生きることができるように、本音でアドバイスをしている。
5. ドラマ「The Crown」
主人公のエリザベス女王は、夫のフィリップに向かって「real talkだ、お前は自分自身を見つめ直すべきだ」と言うシーンがある。エリザベス女王は、フィリップが自分自身を見つめ直すことができるよう、本音で話し合いをしている。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Real talk”、直訳すれば「真実の会話」ですが、ただ事実を述べるだけではありません。そこには、建前や遠慮をかなぐり捨て、心の奥底にある本音をさらけ出す覚悟が込められています。たとえば、仕事で誰かが “slacking off” (サボっている)しているのを見たら、上司は「real talk」を始めるかもしれません。それは、単なる注意ではなく、改善を求める真剣な訴えなのです。
類語として “keeping it real” という表現がありますが、これはどちらかというと自分の本質を貫く、飾らない姿勢を指します。”Real talk” は、それよりも一歩踏み込み、相手との間に本音の対話を生み出そうとする意思表示なのです。
この言葉の強さは、時に “brutal honesty” (残酷な正直さ) と紙一重になることもあります。しかし、多くの場合、相手を尊重し、より良い関係を築きたいという願いが根底にあるのです。もし友人が “ghosting” (突然連絡を絶つ) している相手に悩んでいるなら、「real talk」で彼の気持ちを正直に伝え、前に進む手助けをしようとするでしょう。単なるおせっかいではなく、真の友情の証なのです。そして、その会話の最後には、きっと「no cap」(マジで、嘘じゃない) という言葉が添えられるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント