スラングの由来、語源、成り立ち
peckerという英語スラングの由来や語源については諸説あります。一説には、鳥の「くちばし」を意味する「pecker」という単語が、ペニスの形状に似ていることから、スラングとして使われるようになったとされています。また、別の説では、男性器を「peck」という動詞で表現することがあるため、それが転じて「pecker」というスラングが生まれたとされています。しかし、明確な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「American Pie」
主人公たちが高校生の時、友人の家で観たポルノ映画の中で「pecker」という言葉が出てきます。彼らはその言葉の意味を知らなかったため、大笑いしていました。
2. ドラマ「Sex and the City」
主人公たちが話している中で、「pecker」が出てきます。具体的なシーンはありませんが、男性の性器を指す言葉として使われています。
3. 映画「The Wolf of Wall Street」
主人公が、女性たちとのセックスシーンで「pecker」を使っています。彼の自己愛的な性格を表す一面として、自分の性器を「pecker」と呼んでいることが描かれています。
4. ドラマ「Breaking Bad」
主人公が、妻とのセックスシーンで「pecker」を使っています。彼の性的な自信を表す一面として、自分の性器を「pecker」と呼んでいることが描かれています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「pecker」というスラングが持つ、ただ単なる身体的部位の呼称以上の意味合いについて考えてみましょう。確かに語源は鳥のくちばしに由来するとも言われますが、重要なのはその音が持つ、どこか間抜けで滑稽な響きです。これは、例えば「dick」のような直接的な表現よりも、幾分かユーモラスで、場合によっては侮蔑的なニュアンスを帯びます。誰かの「pecker」について語る時、それは必ずしも露骨な性的な描写ではなく、相手の脆弱性や滑稽さを暗に示すことが多いのです。
例えば、友人が何かドジを踏んだ時、「Don’t be such a peckerhead!」と笑い飛ばすような使い方が考えられます。これは、「間抜け!」と叱責するよりも、ずっと親しみを込めた表現です。
しかし、注意すべきは、この言葉が依然として非常にインフォーマルで、場合によっては攻撃的な響きを持つという点です。フォーマルな場や、相手との関係性が浅い場合には、避けるべきでしょう。類語としては「weenie」という、さらに子供っぽく、からかいのニュアンスが強い言葉もありますが、これらはTPOをわきまえて使い分ける必要があります。下品な言葉遣いを避けたいなら、シンプルに「fool」や「idiot」を使うのが無難でしょう。「pecker」は、あくまで親しい間柄でのみ許される、一種の「in-joke」のような存在なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓savage – やり手の、とてもうまい、凄腕の
on the rocks:on the rocksは「砕けた状態で、困難な状況にある」という意味です。
裁判スラング Piracy: 海賊行為
コメント