スラングの由来、語源、成り立ち
L’sは、英語の「loss」(敗北、負け)から派生したスラングで、失敗や敗北を意味する言葉として使われます。語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. デスノート:主人公のLが、敵であるキラに対して失敗や負けを繰り返しながらも、最終的には敗北を喫するシーンが印象的です。
2. プリンス・オブ・テニス:テニスの試合での失敗や負けを通じて、主人公の成長が描かれています。
3. ロッキー:ボクシングの試合での敗北や挫折を通じて、主人公ロッキーの人間性や精神力が描かれています。
4. ブレイキング・バッド:主人公のウォルター・ホワイトが、自身の野心や欲望によって失敗や敗北を繰り返し、最終的には破滅するシーンが印象的です。
5. ゲーム・オブ・スローンズ:多数のキャラクターたちが、政治的な駆け引きや戦争において失敗や敗北を繰り返しながら、生き残りをかけて戦うシーンが描かれています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「L’s」というスラング、ただの「loss」の短縮形と侮るなかれ。ネイティブスピーカーがこの言葉を選ぶとき、そこには諦念とユーモアが入り混じった、複雑な感情が込められているんだ。例えば、試験でコケた(fail)時、「I took an L」と言うことで、事態を深刻に捉えすぎず、ちょっと自虐的に笑い飛ばすニュアンスが出る。
単に「I lost」と言うよりも、ずっとカジュアルで、仲間内での会話に馴染む表現なんだ。Bruh、マジかよ、みたいなニュアンスだね。
類語としては「defeat」があるけれど、これはよりフォーマルで、深刻な敗北を意味することが多い。ビジネスシーンや、国家間の紛争など、重々しい文脈で使われるのが一般的だ。L’sは、もっと個人的な、日常的な失敗、例えばデートでghostedされたとか、そういうレベルの「負け」に対して使うのが自然だ。要するに、深刻ぶらずに「ま、いっか」と乗り越えるための、ある種の心理的なバッファーとして機能しているんだね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓MVP – 最優秀選手、最優秀演技賞
vang – パーティー、祭り、イベント
It ain’t over till it’s over.:「終わりの時まで終わりではない」という意味です。
コメント