kingpin- 首領、重要人物

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、マフィアの組織で最高位のボスが、ピンという名のボールペンで契約書にサインすることから、そのボスを「キングピン(王のペン)」と呼んだことが由来とされています。また、野球のピッチングにおいて、球速の最高値を出す投手を「キングピン」と呼ぶことがあることから、それが転じて組織の最高位の人物を指すようになったという説もあります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The kingpin of the drug cartel was finally arrested by the police. (麻薬カルテルの首領はついに警察に逮捕された。)
2. The CEO of the company was considered the kingpin of the industry. (その会社のCEOは業界の重要人物と見なされていた。)
3. The quarterback was the kingpin of the football team’s offense. (クォーターバックはフットボールチームの攻撃の中心選手だった。)
4. The fashion designer was the kingpin of the fashion industry, with many imitators following his lead. (ファッションデザイナーはファッション業界の重要人物であり、彼のリードに従う多くの模倣者がいた。)
5. The crime boss was the kingpin of the city’s underworld, controlling all illegal activities. (犯罪ボスは都市の裏社会の重要人物であり、すべての違法活動を支配していた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド(ドラマ)- 主人公のウォルター・ホワイトが、メキシコの麻薬カルテルのkingpinであるグスタボ・フリンに対峙するシーンがある。

2. ゴッドファーザー(映画)- マフィアのボスであるドン・ヴィトが、自身の組織の中での権力を誇示するシーンがある。

3. ナルコス(ドラマ)- コロンビアの麻薬王パブロ・エスコバルが、自身の組織の指揮を執るシーンが多数ある。

4. グッドフェローズ(映画)- ヘンリー・ヒルが、マフィアのボスたちとの取引や組織内の地位を築くシーンがある。

5. ボードウォーク・エンパイア(ドラマ)- アトランティック・シティのボスであるネルソン・ジョンソンが、自身の地位を確保するために権力闘争を繰り広げるシーンがある。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Kingpin”という言葉が持つ響きは、単なる「首領」や「重要人物」を超えた、ある種の威圧感と支配力を感じさせます。組織のトップに君臨し、まるでチェスのキングのように、周囲を操り、ゲームを支配する存在。それが”kingpin”です。例えば、ウォール街で辣腕を振るう投資家が、業界を牛耳る”big cheese”(大物)として君臨しているとすれば、それは単なる成功者というだけでなく、”kingpin”としてのカリスマと影響力を持っていることを意味します。

この言葉の面白いところは、必ずしもポジティブな意味合いで使われるとは限らない点です。麻薬カルテルの”kingpin”は、社会を脅かす悪の権化です。彼らは”top dog”(一番偉い奴)として組織を統率し、その悪行は社会全体に影を落とします。一方で、スポーツの世界では、チームの勝利に不可欠な選手を”kingpin”と呼ぶことがあります。しかし、そのプレッシャーは計り知れず、彼が”flake out”(弱気になる)してしまうと、チーム全体の士気に関わることもあります。つまり、”kingpin”とは、その存在が善悪両面に影響を与える、極めて特異な存在なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント