スラングの由来、語源、成り立ち
flexというスラングの語源については、諸説あります。一つの説では、筋肉を見せるという意味で、フレキシング(flexing)という単語から派生したと言われています。また、自慢することや見せびらかすことを意味する場合もあり、この場合は、flexという単語自体が「強調する」という意味で使われるようになったと考えられています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. ドラマ『フレンズ』
シーン:ジョーイが筋肉を見せて自慢する場面
Joey: Hey, check it out! *flexes his biceps*
Chandler: Wow, that’s really impressive. You should be in a circus or something.
2. 映画『マジック・マイク』
シーン:ストリッパーたちがステージで踊りながら筋肉を見せて自慢する場面
Mike: *stripping and flexing* You like that? You like that, huh?
Audience: *cheering and screaming*
3. 小説『The Hunger Games』
シーン:主人公のカトニスが訓練場で筋肉を見せて自慢する場面
Katniss: *flexes her arm* Look at that, huh? Pretty good, huh?
Trainer: Not bad. But you’ll need to work on your upper body strength if you want to survive in the arena.
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Flex”という言葉、確かに「自慢する」「見せびらかす」と訳されることが多いですが、その裏にはもっと複雑な感情が隠されています。単純に自慢したいだけでなく、自分の価値を認めさせたい、あるいは周囲に影響を与えたいという気持ちが込められているんです。ジムで必死に筋肉を”flex”する男性は、単に自己陶酔しているだけでなく、周囲からの羨望の眼差しを求めているのかもしれません。SNSで高級品を”flex”する行為も、ある種の自己表現と言えるでしょう。
ただし、”flex”は使い方を間違えると”cringe”(恥ずかしい、気まずい)な状況を生み出してしまうことも。”Humblebrag”(謙遜を装った自慢)なんて最悪のパターンです。例えば、「昨日、寝不足でボロボロだったけど、たまたま立ち寄った高級ブランド店でVIP待遇されちゃった。マジありえない!」みたいな投稿は、確実に”salty”(不快な、妬み深い)なコメントを浴びるでしょう。本当にすごい人は、わざわざ”flex”する必要がない。周囲が勝手に「あいつ、マジで”legit”(本物だ)」と認めてくれるはずです。だからこそ、”flex”を使うときは、TPOをわきまえることが重要なんです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓hater – 嫌がらせをする人、嫉妬する人
phat – 絶妙にクールで魅力的な
over the top:過剰な、やりすぎの。
コメント