「ブリってる」を英語で言うと?「キメセクは?」薬物に関するスラング

薬物に関するスラングは、日常的に使われる言葉とは異なり、その背景や意味を知らないと誤解を招くこともあります。本記事では、主要な薬物に関するスラングの中から、大麻に関する「ブリってる」や、薬物ごとの違いを解説する「be stoned」「be faded」など、代表的なスラングについて紹介します。また、「キメセク」というスラングについても触れます。

大麻の「ブリってる」を英語で言うと?

「ブリってる」とは、大麻を吸った際に感じる麻酔作用によって、頭がぼんやりとする感覚を表現したスラングです。英語での表現としては、「high」という言葉がよく使われます。また、より強い感覚を表現する場合には、「stoned」という表現も用いられます。

もっといいの出てるやん…
  1. “He looks like he’s been smoking weed all day, he’s totally stoned right now.”(彼は一日中マリファナを吸っていたみたいだね。今すっかりラリってるみたい。)
  2. “I can’t believe how stoned we got last night, I don’t even remember most of it.”(昨晩、僕たちがどんだけラリってたか信じられない。大半のことを覚えてないよ。)

主要な薬物に関するスラング

薬物によって感じる効果や作用が異なるため、スラングも薬物ごとに異なります。代表的な薬物に関するスラングをいくつか紹介します。

・大麻  - high:麻酔作用を感じた状態  - stoned:より深い麻酔作用を感じた状態  - baked:麻酔作用によって、とてもリラックスした状態

・コカイン  - high:興奮状態にある  - wired:興奮しすぎている  - faded:高揚感が減少している状態

・アンフェタミン  - speed:高揚感があり、エネルギッシュな状態  - tweak:不安感があり、異常に敏感な状態  - crash:使用後の疲労感や鬱状態

・ヘロイン  - nodding off:眠気を感じ、意識が朦朧とする状態  - rush:急激に強い高揚感がある状態  - dopesick:禁断症状が現れ、体調が悪い状態

・MDMA  - roll:強い愛情や親近感を感じる状態  - candy flip:LSDと併用して使用した状態  - comedown:使用後の疲れや鬱状態

・鎮痛剤や麻薬系の処方薬  - oxy:オキシコドンを使用した状態  - roxy:ロキソニンを使用した状態  - junkie:麻薬中毒者を意味する表現

・その他  - over dose:投与量が多すぎて、過剰摂取による中毒症状が出た状態

以上が、代表的な薬物に関するスラングの一部です。薬物に関する表現には、その使用状況や文脈によって意味が変わるものもありますので、注意が必要です。

「キメセク」を英語で言うと?

「キメセク」は、性的な快感を得るために薬物を使用する行為を指すスラングです。英語での表現としては、「chemsex」という言葉が用いられます。このスラングは、主にゲイの間で使用されることが多く、ポピュラーな薬物としては、メタンフェタミン、GHB、ケタミンなどが挙げられます。キメセクは、性的な快感を高めるために薬物を使用する行為であるため、健康リスクが高いことが知られています。また、薬物中毒に陥る可能性も高く、適切な対処が必要とされています。

まとめ

本記事では、薬物に関するスラングについて紹介しました。大麻に関するスラングとしては「ブリってる」という表現があり、他の薬物に関しても「be stoned」や「be faded」など、それぞれの特徴に合わせた表現が用いられています。また、「キメセク」は薬物を使用して性的な快感を得る行為を指すスラングであり、主にゲイの間で使用されています。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「ブリってる」を”high”や”stoned”と訳すのは、確かに間違いではありません。しかし、英語のスラングには、その時の状況や感情によってニュアンスが大きく変わる言葉がたくさんあります。例えば、”high”は比較的マイルドな状態を指し、楽しい、高揚感があるといったポジティブなイメージを含みます。友達と冗談を言い合って”We were so high, we couldn’t stop laughing!”(マジでハイで、笑いが止まらなかった!)のように使います。

一方、”stoned”はもっと強烈な状態を表し、文字通り石のように動けなくなるようなイメージです。”He’s totally baked.”(彼は完全に焼き上がってる=グデグデ)という表現も、”stoned”に近い意味合いで使われます。
また、”faded”はアルコールや他の薬物と組み合わせて使うことが多く、酩酊状態と意識が朦朧としている状態が混ざったような、少し危険なニュアンスを含みます。”After that party, everyone was completely faded.”(あのパーティーの後、みんな完全にグデングデンだった)のように使われます。これらの言葉を選ぶ際には、伝えたい感情の強さや状況を考慮することが大切です。単に「ブリってる」を伝えるだけでなく、その裏にある感情や状況まで表現することで、よりリアルなコミュニケーションが可能になるでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント