英語スラング「sahd」の意味と解説
基本的な意味
「sahd」とは「Stay-at-home dad」の略で、主に子育てをしながら家庭にいる父親を指します。彼の主な仕事は家事や子供の世話をすることで、外でのフルタイムの職を持っているのはパートナーであることが多いです。
使い方と背景
このスラングは、育児フォーラムやメッセージ、InstagramやTwitter、Facebookなどのソーシャルメディアでよく見られます。最近では、性別による賃金格差が縮小し、女性が労働市場に参加することが増えたため、sahdの存在がより一般的になっています。
「sahd」の使用例
- How’s SAHD life treating you? — (育児を支える生活はどう?)
- The number of SAHDs seems to be increasing lately. — (最近、sahdの数が増えているようだ。)
- Yeah, I saw a herd of them at the park on Wednesday afternoon. — (水曜日の午後、公園で彼らの群れを見かけたよ。)
使い分けと注意点
「sahd」は「Stay-at-home mom(sahm)」と似ていますが、男性の育児参加が増える中でその違いは薄れてきています。文脈によって適切に使用することが重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
英語スラング「sahd」は、育児を支える父親を指す略語で、最近ではその存在感が増しています。育児に関する会話やソーシャルメディアでの使用が一般的です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「SAHD」、つまりStay-at-home dadという言葉が浸透してきた背景には、社会構造の変化と、父親像のアップデートが深く関わっています。かつては「breadwinner(稼ぎ手)」であることが当然とされた父親が、積極的に育児に参加し、家庭を支える存在として認識されるようになったのです。この変化は、女性の社会進出が進んだことと密接に関わっており、「SAHD」という言葉は、性別役割分担の再考を促すバロメーターとも言えるでしょう。
注目すべきは、この言葉が単なる略語以上の意味を持つようになった点です。例えば、公園で他の父親と話す際に「SAHD life is legit(マジでSAHD生活してる)」なんて言えば、一種の仲間意識や共感を表現できます。また、子育ての苦労を「This toddler is being a total spaz today!(今日、うちの幼児がマジで手に負えない!)」と共有することで、より親近感が湧くでしょう。ただし、使い方には注意が必要です。「SAHD」という言葉は、時に「house husband(主夫)」のようなニュアンスを含み、相手によっては皮肉に聞こえる可能性も。「Keep it 100(正直に言うと)」、使う場面を選ぶ必要があるかもしれません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント