tight AF – とても密接に関係している、親

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。ただし、”tight”は「密接な」という意味であり、”AF”は”as f***”の略語で、「とても」という意味を持っています。そのため、”tight AF”は「非常に密接な関係がある」という意味で使われます。ただし、この表現の由来や語源については特定されていません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. My best friend and I are tight AF, we tell each other everything.
私と私の親友はとても密接に関係している。私たちはお互いに全てを話し合う。

2. The bond between a mother and child is tight AF, it’s unbreakable.
母親と子供の絆はとても密接に関係している。それは壊れることがない。

3. The members of the sports team are tight AF, they always have each other’s backs.
スポーツチームのメンバーはとても密接に関係している。彼らは常にお互いを支え合っている。

4. The couple’s relationship is tight AF, they’ve been together for over 20 years.
カップルの関係はとても密接に関係している。彼らは20年以上一緒にいる。

5. The siblings are tight AF, they may argue but they always have each other’s best interests at heart.
兄弟姉妹はとても密接に関係している。彼らは口論するかもしれないが、常にお互いの最善の利益を考えている。

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. “Friends” (TV series) – Monica and Rachel’s friendship is tight AF, as seen in their constant support for each other through thick and thin.

2. “The Fast and the Furious” (movie series) – The bond between Dominic Toretto and his crew is tight AF, as they work together to pull off high-stakes heists and take down their enemies.

3. “Stranger Things” (TV series) – The friendship between the main characters, especially Mike, Dustin, and Lucas, is tight AF as they navigate the supernatural events happening in their town.

4. “Grey’s Anatomy” (TV series) – The relationship between Meredith Grey and Cristina Yang is tight AF, as they rely on each other for emotional support and guidance in their high-pressure careers as surgeons.

5. “The Breakfast Club” (movie) – The bond that forms between the five high school students from different cliques is tight AF, as they open up to each other and learn to see beyond their initial prejudices.

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Tight AF”、直訳すれば「マジで密接」。このスラングが持つ力は、単なる親密さを超えた、揺るぎない絆の深さを表現する点にあります。”AF”(as f***)が付くことで、その親密さは尋常ではないレベルに引き上げられるのです。友達関係、家族、恋人、チームメイト…あらゆる人間関係において、言葉では表現しきれないほどの強い結びつきを示すときに、ネイティブは迷わずこの言葉を選びます。まるで、お互いのことを知り尽くし、何があっても見捨てない、そんな信頼関係が”tight AF”には込められているのです。

類語としては”close”や”thick as thieves”などが挙げられますが、”tight AF”はもっと感情的なニュアンスを含んでいます。”Close”は単に距離が近いことを示すに過ぎず、”thick as thieves”は共犯関係にあるような、少しコミカルな響きがあります。一方、”tight AF”は、文字通り”ride or die”(どんな時も一緒にいる)な関係性を表すのに最適なのです。例えば、誰かが”that’s cap”(嘘だ)と言っているのを聞いた時、”tight AF”な仲間なら即座に援護してくれるでしょう。また、”no cap”(マジ)で語り合える関係こそ、本当に”tight AF”と言えるのかもしれませんね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント