英語スラング「goyhh」の意味と解説|日常会話での使い方

英語スラング「goyhh」の意味と解説

基本的な意味

「goyhh」は「Get off your high horse」の略で、他人より優れていると考えるのをやめるべきという意味を持っています。この表現は、自分が高い馬に乗っているかのように、他の人々を見下している状態を示唆しています。

使い方と背景

このスラングは、特に日常会話やSNSで使われることが多く、相手の傲慢さや自己中心的な態度に対して注意を促す際に用いられます。相手が高慢になっていると感じたときに使うことで、相手に謙虚さを促すことができます。

「goyhh」の使用例

  • I can’t believe he would sink so low to do that! GOYHH, if u were in the same position u wud probably do it too! — (彼がそんなことをするなんて信じられない!その立場なら君も同じことをするだろうから、goyhhだよ!)
  • Stop acting like you’re better than everyone else. GOYHH! — (みんなより優れているように振る舞うのはやめて。goyhh!)
  • She needs to get off her high horse and listen to others. — (彼女は高い馬から降りて、他の人の話を聞くべきだ。)

使い分けと注意点

「goyhh」はカジュアルな表現であり、友人や知人との会話で使うのが一般的です。ビジネスシーンやフォーマルな場面では適切ではないため、使用する際は相手や状況を考慮することが重要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「goyhh」は、他人を見下す態度を批判する際に使われるスラングです。日常会話やSNSでのカジュアルなコミュニケーションにおいて、相手に謙虚さを促すための便利な表現です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「goyhh (Get off your high horse)」は、単に「傲慢だ」と指摘するよりも、少しユーモラスで、しかしチクリと痛いニュアンスを含んでいます。直訳すれば「高い馬から降りろ」ですが、これは相手がまるで王侯貴族のように、私たち庶民を見下している態度を皮肉るわけです。例えば、誰かが何かで成功して急に「holier than thou」な態度になった時、親しい間柄なら「goyhh」と一言、釘を刺せるわけです。
ただし、この表現は使う相手を選びます。ビジネスシーンやフォーマルな場では、完全に「off the table」です。相手によっては、深刻な侮辱と受け取られる可能性も。「don’t be a jerk」と言うよりも、もっと間接的で、遊び心がある言い方ですが、それだけに誤解を生みやすいのも事実。似たような意味合いで「boujee」というスラングもありますが、これは少し違ってて、背伸びして高級志向なライフスタイルを送る人を茶化すニュアンスですね。あくまで、相手との関係性をよく見極めて使いましょう。

「goyhh」の核心は、相手に「謙虚さを思い出させろ」というメッセージを送ること。「sink so low」というフレーズと組み合わせて、「そんなこと言うけど、あんただって同じことするかもよ?」という含みを持たせることもできます。つまり、相手の正義感や優越感を逆手に取る、ちょっとした心理戦とも言えるかもしれませんね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント