on lock – 完全にコントロールされた、確実に

スラングの由来、語源、成り立ち

「on lock」の由来や語源については諸説あります。一説には、鍵をかけたように確実にコントロールされている状態を表す「lock」から派生したとされています。また、刑務所の独房を「lockdown」と呼び、そこから転じて完全にコントロールされた状態を表すようになったという説もあります。ただし、明確な語源は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I had my nerves on lock during the big presentation and nailed it. (大きなプレゼンテーション中に神経を完全にコントロールして、うまくやり遂げた。)
2. The security guard had the building on lock and wouldn’t let anyone in without proper identification. (セキュリティーガードは建物を確実にコントロールして、適切な身分証明書を持たない人は入れなかった。)
3. The chef had the kitchen on lock and made sure every dish was perfect. (シェフはキッチンを完全にコントロールして、すべての料理が完璧に仕上がるようにした。)
4. The coach had the team on lock and they won the championship. (コーチはチームを確実にコントロールして、彼らは優勝した。)
5. The teacher had the classroom on lock and kept the students engaged and focused. (教師は教室を完全にコントロールして、生徒たちを集中させ、興味を持たせた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ドラマ「ハンニバル」
主人公であるシリアルキラーのハンニバル・レクターは、常に自分自身や周りの人々を完全にコントロールしている。特に、彼が刑務所にいるシーンでは、彼が全ての状況を確実にコントロールしていることが描かれている。

2. 映画「インセプション」
主人公のドミニク・コブは、他人の夢の中に入り込んで彼らの思考を操作することができる。彼は、夢の中でも常に自分自身を完全にコントロールしている。

3. ドラマ「ブレイキング・バッド」
主人公のウォルター・ホワイトは、自分が製造したメタンフェタミンを完全にコントロールしている。彼は、製造プロセスを厳密に管理し、常に最高品質のメタンフェタミンを生産している。

4. 映画「ジョーカー」
主人公のジョーカーは、自分自身や他人を常に完全にコントロールしている。彼は、自分の行動を完全に計画し、周りの人々を操って自分の目的を達成する。

5. ドラマ「ブラックミラー」
このシリーズの多くのエピソードで、人々は自分自身や周りの世界を完全にコントロールしていることが描かれている。例えば、エピソード「Nosedive」では、人々は自分のソーシャルメディアの評価を完全にコントロールしている。彼らは、他人の評価を上げるために自分自身を変えたり、他人を操ったりする。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「on lock」という表現は、単に「コントロールされている」以上の意味を持ちます。それはまるで、完璧な秩序と支配が敷かれた、揺るぎない状態を指し示すのです。語源は定かではありませんが、鍵をかけるイメージから、外部からの干渉を完全に遮断し、内部を掌握しているニュアンスが感じられます。
プレゼンテーションで「I had my nerves on lock」と言う場合、それは冷静を装うだけでなく、プレッシャーを跳ね除け、自信に満ち溢れている状態をアピールしているのです。まさに、”killing it” (最高にうまくやる) 状態と言えるでしょう。

類語としては “under control” がありますが、「on lock」の方がより積極的で、力強い印象を与えます。例えば、プロジェクトが “under control” なら、問題なく進行しているという意味合いですが、”on lock” なら、計画通りどころか、完全に自分の手のひらの上で転がしている、というニュアンスです。また、”on point” (完璧である、素晴らしい)というスラングも近い意味を持ちますが、こちらは個々の要素の完成度を強調するのに対し、「on lock」は全体としての支配力を示します。
しかし、使いすぎると”extra”(大げさ、やりすぎ)と捉えられる可能性もあるので要注意。TPOをわきまえて使いこなせば、あなたの英語表現は”fire”(イケてる)こと間違いなしです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント