ことわざ

Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.:「棒や石で骨を折られても、言葉に傷つけられることはない」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” ▷▷▷ 「棒や石で骨を折られても、言葉に傷つけられることはない」という意...
ことわざ

The exception proves the rule.:「例外が規則を証明する」という意味です。つまり、普通には当てはまらない例外があることで、それ以外の場合は規則が成り立っているということを示すことができるということです。

意味 英語のことわざである ”The exception proves the rule.” ▷▷▷ 「例外が規則を証明する」という意味です。つまり、普通には当てはまらない例外があることで、それ以外の場合は規則が成り立っているということを示...
スラング|映画

洋画の名台詞”I’m not the Messiah! Will you please listen? I am not the Messiah, do you understand? Honestly!” – Monty Python’s Life of Brian

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン この台詞は、1979年に公開されたイギリスのコメディ映画「Monty Pyth...
ことわざ

A little knowledge is a dangerous thing.:「少しの知識は危険なものである」という意味です。

意味 英語のことわざである ”A little knowledge is a dangerous thing.” ▷▷▷ 「少しの知識は危険なものである」という意味です。 解説 「A little knowledge is a danger...
ことわざ

Too many cooks spoil the broth.:「料理を作る人が多すぎると、料理が台無しになる」という意味です。

意味 英語のことわざである ”Too many cooks spoil the broth.” ▷▷▷ 「料理を作る人が多すぎると、料理が台無しになる」という意味です。 解説 「Too many cooks spoil the broth」...
ことわざ

The squeaky wheel gets the grease.:「うるさい車輪には油が差される」という意味で、問題を声高に訴える人が解決策を得やすいということを表しています。

意味 英語のことわざである ”The squeaky wheel gets the grease.” ▷▷▷ 「うるさい車輪には油が差される」という意味で、問題を声高に訴える人が解決策を得やすいということを表しています。 解説 「The s...
スラング>悪口

ratchet – 下品で醜い、ダサい

スラングの由来、語源、成り立ち 諸説ありますが、一般的には「ratchet」という言葉は、工具のラチェットレンチに由来すると言われています。ラチェットレンチは、一方向にしか回転しない特殊な歯車を使って、効率的にボルトやナットを締めたり緩めた...
DJ

Solomunの読みは?ULTRA JAPAN2023に出演する?

人気DJであるSolomunについて解説していきます。 ULTRA JAPANとは: 「ULTRA Japan(ウルトラジャパン)」は、世界的に有名な音楽フェスティバル「ULTRA Music Festival(UMF;ウルトラミュージック...
スラング|映画

洋画の名台詞”Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.” – The Princess Bride

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。 英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪ この台詞が登場する映画のシーン この台詞は、1987年に公開されたアメリカの映画『プリンセス・ブライド』の中で...
イディオム

Lovey-dovey:Lovey-doveyは、愛情表現が過剰で甘ったるい様子を表すイディオムです。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Lovey-dovey” ▷▷▷ Lovey-doveyは、愛情表現が過剰で甘ったるい様子を表すイディオムです。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「Lovey-...
タイトルとURLをコピーしました