英語スラング「shove」の意味と解説
「shove」という言葉は、野球において特にピッチングの際に使われるスラングです。この表現は、単にボールを投げることを意味するのではなく、ピッチャーが非常に良いパフォーマンスを発揮していることを示しています。
基本的な意味
「shove」は、野球の文脈では「良いピッチングをする」という意味で使われます。ピッチャーが相手チームの打者を圧倒し、バランスを崩させ、三振を多く奪うことを指します。
使い方と背景
このスラングは、ピッチャーが打者に対して優位に立っている様子を表現するために使われます。ピッチャーがまるで打者の喉元にボールを押し込んでいるかのようなイメージから来ていると言われています。また、ポーカーの用語に由来する説もあり、ピッチャーが「オールイン」のように全力で投げることを示すとも言われています。
「shove」の使用例
- Gerrit Cole shoved today — (ゲリット・コールは今日素晴らしいピッチングをした)
- Wilson shoved today, and it showed on the scoreboard. — (ウィルソンは今日圧倒的なピッチングをし、スコアボードにもそれが現れた)
- The pitcher really shoved in the final innings. — (そのピッチャーは最後のイニングで本当に素晴らしいピッチングをした)
使い分けと注意点
「shove」は特に野球の文脈で使われるスラングであり、他のスポーツや日常会話では一般的ではありません。そのため、野球に詳しい人々との会話で使うのが適切です。また、ポジティブな意味合いを持つため、批判的な文脈では使用しない方が良いでしょう。
もっといいの出てるやん…まとめ
英語スラング「shove」は、野球においてピッチャーが優れたパフォーマンスを示す際に使われる表現です。この言葉を理解することで、野球の試合をより深く楽しむことができるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
野球における “shove” は、単なる「投げる」を超越した、ある種の「支配」を意味する言葉だ。ピッチャーが打者を完全に圧倒し、文字通り “own” している状態。例えば、ランナーが一塁にいて、ダブルプレーを狙える場面で、剛速球でバッターを “K” (ストライクアウト)させるような、そんな場面を想像してほしい。ただのボールを投げるのではなく、相手をねじ伏せる、有無を言わせぬ迫力。それが “shove” の核心にある。
類語として “deal” なんて言葉もあるが、これはより広い意味で「良い投球」を指す。一方、”shove” は、圧倒的なパフォーマンスに限定される。また、”paint the black”(コースの隅を突く)ような技巧的な投球よりも、力でねじ伏せるイメージが強い。つまり、”shove” は、単に良いピッチング以上の、”lights-out”(最高の)パフォーマンスを指す隠語なのだ。”Shove” を使う時は、そのピッチャーがゲームを完全にコントロールしている、そんなニュアンスを伝えたい時に限るべきだろう。
コメント