スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「prang」は、第二次世界大戦中にイギリス空軍のパイロットたちが使用したスラングで、飛行機の事故や衝突を意味していたとされています。語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「ブラックリスト」
主人公のレッドが、潜入捜査官として潜入していた組織のメンバーと車で衝突するシーンで、「prang」という言葉が使われています。
2. 映画「トランスポーター2」
主人公のフランクが、追手から逃れるために車を運転している最中に、道路の障害物に衝突するシーンで、「prang」という言葉が使われています。
3. ドラマ「CSI:科学捜査班」
犯罪現場で車の事故が起こり、現場検証をする捜査官たちが「prang」という言葉を使って、事故の状況を説明しています。
4. 映画「キングスマン:ゴールデン・サークル」
アクションシーンで、主人公たちが車で追跡している相手の車と衝突するシーンで、「prang」という言葉が使われています。
5. ドラマ「ブレイキング・バッド」
主人公のウォルターと相棒のジェシーが、車で逃走中に事故を起こし、「prang」という言葉が使われています。このシーンは、物語の展開に大きな影響を与える重要なシーンの一つです。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Prang」という言葉を聞くと、どこか懐かしい響きを感じるのは、第二次世界大戦に端を発する歴史的背景があるからでしょう。パイロットたちが死と隣り合わせの状況で、事故を婉曲的に表現するために用いたこの言葉は、単なる「事故」以上の意味合いを持ちます。それは、深刻な事態を茶化し、仲間同士で精神的な負担を軽減するための、一種のユーモアだったのかもしれません。現在では、比較的軽微な事故や衝突を指すことが多いですが、どこか間の抜けた、深刻さを和らげるようなニュアンスが含まれているのが特徴です。
例えば、「fender bender」(軽い接触事故)よりも、少しばかり深刻な状況を指すときに「prang」は適しています。しかし、「car crash」や「pile-up」(玉突き事故)のような大事故には、通常使いません。また、「snafu」(混乱、ごたごた)のように、計画が完全に狂ってしまったような状況とも異なります。「Prang」は、あくまで物理的な衝突、それも大惨事とまでは言えない範囲の事故を表現する言葉なのです。日常会話でこの言葉を使うと、相手に「深刻ぶっているわけではないよ」というメッセージを送ることができます。ただし、使う相手や状況には注意が必要。「bloody」を連発するような一部のイギリス人を除いては、フォーマルな場面では避けた方が無難でしょう。
「Prang」を使うことで、少しばかりの「grit」(根性、気骨)をユーモアに変える、そんな心意気が感じられるかもしれません。
sketchy – いかがわしい、怪しい
Quit cold turkey:「急にやめる」という意味です。
コーチェラ2023出演 Sasha Alex Sloan の代表曲やメンバーは?
コメント