英語スラング「eot」の意味と解説
「EOT」は「End of Thread」の略で、オンラインディスカッションにおいて会話が終了したことを示すために使われます。このスラングは、特定の話題や議論が完了したことを明確にするために投稿されます。
基本的な意味
「EOT」は、特に長いメッセージのやり取りや熱い議論の中で、「これ以上返信する必要はない」という意図を持って使用されます。これは、会話が終わったことを示す「ケースクローズ」のような意味合いを持っています。
使い方と背景
「EOT」は、インターネットの掲示板やUsenetグループの初期から存在していましたが、2000年代にオンラインコミュニティが成長するにつれてより一般的になりました。似たような略語である「EOD」と一緒に使われることもありますが、「EOT」はスレッドの構造に焦点を当てています。
「EOT」の使用例
- Can you believe Mark still thinks pineapple belongs on pizza? — (マークがまだパイナップルがピザに合うと思っているなんて信じられない?)
- It’s all personal preference. — (それはすべて個人の好みだ。)
- I replied with a GIF of Gordon Ramsay crying and said “Let people eat what they want.” — (私はゴードン・ラムゼイが泣いているGIFで返信し、「人々が食べたいものを食べさせてあげて」と言った。)
使い分けと注意点
「EOT」を使う際は、相手に対して会話の終了を明確に伝える意図があることを理解しておくことが重要です。特に、長い議論の中で使うことで、相手にこれ以上の返信を避けるよう促すことができます。ただし、相手がまだ話したいことがある場合には、使わない方が良いでしょう。
もっといいの出てるやん…まとめ
「EOT」は、オンラインディスカッションで会話が終了したことを示す便利なスラングです。適切に使うことで、議論の終息を促すことができます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
オンラインの海を漂う私たちにとって、「EOT(End of Thread)」は、見慣れた灯台のようなもの。議論の嵐が吹き荒れた後、冷静さを取り戻し、「これにて一件落着」と宣言する合図です。単に会話を終わらせるだけでなく、一種の“mic drop”的なニュアンスも含まれています。特に、相手がしつこく絡んでくるような状況、つまり「being a pain in the neck」な状態を終わらせたい時に効果的です。
しかし、「EOT」の使い方は、まるで日本刀のように繊細さを求められます。軽率に使えば、相手を「diss(disrespect)」していると受け取られかねません。議論が白熱し、お互いに「salty(不機嫌)」になっているような状況では、特に注意が必要です。穏便に済ませたいなら、「That’s all folks!」のような表現の方が無難でしょう。オンラインスラングは、時に「double-edged sword」となり得ることを覚えておきましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント