英語スラング「adorkable」の意味と解説
「adorkable」とは、愛らしいけれどもどこかダサい魅力を持つ人を指すスラングです。この言葉は、特にその人がちょっとおどけた行動や、オタクっぽい外見を持っている場合に使われます。この言葉は、友人や恋愛対象として好きな人を表現する際にも用いられます。
基本的な意味
「adorkable」は「adorable(愛らしい)」と「dorky(ダサい)」を組み合わせた造語です。この言葉は、特に自分自身をあまり気にせず、素直に振る舞う人に対して使われることが多いです。
使い方と背景
このスラングは、特に若い世代の間で広まりました。映画やテレビ番組などで、ダサいけれど魅力的なキャラクターが人気を博したことが、言葉の普及に寄与しています。例えば、クリス・プラットやズーイー・デシャネル、ジョン・クラシンスキー、ジェニファー・ローレンスなどが「adorkable」として知られています。
「adorkable」の使用例
- OMG he’s so adorkable, he loves comics just as much as me! — (彼は本当にダサ可愛い、私と同じくらい漫画が好きなんだ!)
- She has that adorkable charm that makes everyone smile. — (彼女はみんなを笑顔にするダサ可愛い魅力がある。)
- His awkward dance moves are just so adorkable! — (彼のぎこちないダンスは本当にダサ可愛い!)
使い分けと注意点
「adorkable」は、相手に対する親しみや好意を表す言葉ですが、使う際には注意が必要です。相手がこの表現を好まない場合や、ネガティブに受け取る可能性があるため、状況に応じて使い分けることが大切です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「adorkable」は、愛らしさとダサさを兼ね備えた魅力を持つ人を表現するスラングです。友人や恋愛対象として使えるこの言葉は、特に若者の間で親しまれています。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「adorkable」が持つ独特の魅力、それは単なる「可愛い」や「面白い」を超越した、どこか応援したくなるような気持ちにさせる力かもしれません。ちょっと抜けているけれど一生懸命、そんな姿に人々は心を掴まれるのでしょう。考えてみれば、完璧すぎる人よりも、ちょっとドジな一面を見せる人の方が、なんだかんだ言って親近感が湧きますよね。まさに「relatable(共感できる)」ってやつです。
この言葉が特に若い世代にウケるのは、「authenticity(本物志向)」の表れとも言えるでしょう。SNSで加工された完璧な姿よりも、ありのままの自分をさらけ出すこと、それを肯定する文化が根付いているからこそ、「adorkable」な魅力が輝くのだと思います。類似のスラングに「awkwardly cute」がありますが、adorkableはもう一歩踏み込んで、その人の個性そのものを愛でるニュアンスが含まれています。「He’s such a dweeb, but in a good way!(彼はちょっと間抜けだけど、そこが良い!)」なんて言われたら、もうイチコロかもしれませんね。ただし、相手との関係性を見極めずに使うと、「salty(不機嫌)」な反応をされる可能性もあるので要注意。あくまで愛情を込めて使いましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント