英語スラング「dltbbb」の意味と解説
dltbbbは「Don’t let the bedbugs bite」の略で、主に友人や親が使う言葉です。このフレーズは、一般的な就寝前のリズムの一部であり、「おやすみなさい。ぐっすり眠ってね。ベッドバグに噛まれないように」という意味になります。
基本的な意味
dltbbbは、ベッドバグに対する注意を促すために使われる言葉ですが、通常は冗談として使われます。実際にベッドバグに悩まされたことがある人は、その深刻さを知っています。ベッドバグは、無防備な眠りに潜んでおり、3分から10分の間に血を吸います。ベッドバグに噛まれると、かゆみを伴う腫れができ、ベッドが感染している限り、その症状は続きます。
使い方と背景
dltbbbは、友人とのカジュアルな会話や、家族とのやり取りで使われることが多いです。特に、子供に対して寝る前に言うことが一般的です。このフレーズは、親しみやユーモアを持って相手を気遣う表現としても機能します。
「dltbbb」の使用例
- Sleep tight and dltbbb! — (ぐっすり眠ってね、ベッドバグに噛まれないように!)
- Don’t forget to say dltbbb before you sleep! — (寝る前にdltbbbと言うのを忘れないで!)
使い分けと注意点
dltbbbは軽い冗談として使われるため、相手の状況を考慮することが大切です。特に、実際にベッドバグに悩まされている人に対しては、軽率な言い回しと受け取られる可能性があるため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
dltbbbは「Don’t let the bedbugs bite」の略で、主に親しい間柄で使われるスラングです。寝る前の挨拶として、ユーモアを交えながら相手を気遣う表現として広く用いられています。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“dltbbb”、つまり “Don’t let the bedbugs bite”。一見、真剣に虫除けを促しているように聞こえるかもしれませんが、実際はかなり肩の力が抜けた、愛情表現に近いスラングです。子供の頃、親から”sleep tight”(ぐっすり眠ってね)とセットで言われた記憶がある人も多いでしょう。これは単なるおまじないのようなもので、”sweet dreams”(良い夢を)と言うのと同じくらい定番なんです。ベッドバグなんて、ほとんどの家にはいないのにね!
面白いのは、このフレーズが持つノスタルジックな響き。”dltbbb”って言われると、子供の頃の安心感を思い出すんです。大人になってからは、友達同士でふざけて使うこともあります。例えば、徹夜明けで疲れ切っている友人に「早く”hit the sack”(寝る)して、”catch some Z’s”(睡眠をとる)!そしてdltbbbだ!」なんてね。ちょっと皮肉っぽく、でも愛情を込めて。ただ、本当にベッドバグに悩まされている人に言うのは避けた方が無難でしょう。デリケートな問題ですから。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
コメント