英語スラング「reload」の意味と解説|ゴルフ用語の一つ

英語スラング「reload」の意味と解説

基本的な意味

「reload」とは、ゴルフ用語であり、悪いショットの後にもう一度ショットを打つことを指します。この用語は主にティーボックスからのショットに適用されます。

使い方と背景

「reload」は、ショットがうまくいかなかった場合に再度挑戦することを意味し、特にゴルフのプレイヤー間で使われます。この用語は「mulligan」と似ており、再挑戦を意味する「re-do」とも言われています。スコアの付け方によっては、reloadのショットが1打のペナルティになることもあります。

「reload」の使用例

  • Ah man, I hooked it right into the water — (ああ、俺はボールを水に入れちゃったよ)
  • Just reload man, no worries — (大丈夫、もう一度打とうぜ)
  • After a bad first shot, he decided to reload — (悪い初打の後、彼は再挑戦することにした)

使い分けと注意点

「reload」は特にゴルフの文脈で使われるため、他のスポーツや日常会話ではあまり一般的ではありません。また、mulliganとは異なり、reloadはペナルティが発生する可能性があるため、使用する際には注意が必要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「reload」は、ゴルフにおいて悪いショットの後に再度ショットを打つことを指すスラングです。この用語を理解することで、ゴルフのプレイがより楽しくなるでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

ゴルフで「reload」って言うのは、ミスショットの後にもう一回やり直すこと。資料にもあるように、ティーショットでミスった時によく使うフレーズだよね。でも、ただの「re-do」じゃないんだ。ちょっとした「ごまかし」のニュアンスが含まれてる。仲間内でのカジュアルなラウンドなら「reload!」って気軽に言い合えるけど、公式な試合でやったら大問題。ペナルティ覚悟で使う、ある意味「balls to the wall」な選択なんだ。

同じような意味で「mulligan」って言葉もあるけど、これは完全にノーペナルティ。でも、「reload」は、ある意味「自己責任」というニュアンスが強い。だからこそ、使う状況を選ぶ必要がある。例えば、池に「hooked」しちゃったボールを見て、「Dude, just reload!」って言うのは、相手を励ますと同時に、「まあ、ドンマイ!」ってニュアンスも伝える。「reload」は、単なる打ち直し以上の、ちょっとした「遊び心」が含まれたスラングなんだよね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント